You have more tale than little street Tienes mas cuento que Calleja | From lost to the river De perdidos al río |
The mother who gave birth to him La madre que lo parió | Sissy the last Marica el último |
For if the flies Por si las moscas | Your pan has gone Se te ha ido la olla |
Everywhere they boil beans En todas partes cuecen habas | Composed and without girlfriend Compuesto y sin novia |
Go out by legs Salir por piernas | If I have seen you I don't remember Si te he visto no me acuerdo |
Switch off and let's go Apaga y vámonos | It is not turkey mucus No es moco de pavo |
Let's go Don't fuck me Vamos no me jodas | That if you want rice Catherine Que si quieres arroz Catalina |
Shit little parrot Cágate lorito | Morning-singer Cantamañanas |
Another who such dance Otro que tal baila | To another thing butterfly A otra cosa mariposa |
What of-taylor Qué desastre | Among whistles and flutes Entre pitos y flautas |
Like water of May Como agua de Mayo | To fuck the female pig Joder la marrana |
Marking parcel Marcando paquete | To put in a cigar Meter un puro |
My happiness in a hole Mi gozo en un pozo | Sissy beach Marica playa |
Which-o Cualo | It finished what it was given Se acabó lo que se daba |
To go by the Ubeda's mountains Irse por los cerros de Ubeda | You see less than Joseph Milks Ves menos que Pepe Leches |
High to the meritorious one! ¡Alto a la benemérita! | What brown Que marrón |
The gold that shited the Arabian man El oro que cago el moro | What so doggish life Qué vida tan perra |
You shited Burt Lancaster La cagaste Burt Lancaster | You roll yourself like a window blinde Te enrollas como una persiana |
Go away to frie asparagous Vete a freir esparragos | Send eggs! ¡Manda huevos! |
Who sings his bads frightens Quien canta sus males espanta | I can't with my soul No puedo con mi alma |
Good of the Paraguay Guai del Paraguay | You hallucinate little cucumbers Alucinas pepinillos |
Without-shame! ¡Sinverguenza! | You don't give foot with ball No das pie con bola |
Bonus track: Y además: | Coward of the prairie Cobarde de la pradera |
Sinful torpedo Torpedo pecador | Seven horses come from Peacefulness Siete caballos vienen de Bonanza |
To you they gave you a label of anisette of the monkey A ti te dieron una etiqueta de anís del mono | Until then Lucas Hasta luego Lucas |
I am not able to, I am not able to No puedo, no puedo | Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!! ¡¡¡Cuñaaaaaaaaaaaaaao!!! |
lunes, 25 de mayo de 2009
Speaking in Silver
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario