
pero va a ser que no....
.
¡ Los boinas verdes de la compañía !
| You have more tale than little street Tienes mas cuento que Calleja | From lost to the river De perdidos al río |
| The mother who gave birth to him La madre que lo parió | Sissy the last Marica el último |
| For if the flies Por si las moscas | Your pan has gone Se te ha ido la olla |
| Everywhere they boil beans En todas partes cuecen habas | Composed and without girlfriend Compuesto y sin novia |
| Go out by legs Salir por piernas | If I have seen you I don't remember Si te he visto no me acuerdo |
| Switch off and let's go Apaga y vámonos | It is not turkey mucus No es moco de pavo |
| Let's go Don't fuck me Vamos no me jodas | That if you want rice Catherine Que si quieres arroz Catalina |
| Shit little parrot Cágate lorito | Morning-singer Cantamañanas |
| Another who such dance Otro que tal baila | To another thing butterfly A otra cosa mariposa |
| What of-taylor Qué desastre | Among whistles and flutes Entre pitos y flautas |
| Like water of May Como agua de Mayo | To fuck the female pig Joder la marrana |
| Marking parcel Marcando paquete | To put in a cigar Meter un puro |
| My happiness in a hole Mi gozo en un pozo | Sissy beach Marica playa |
| Which-o Cualo | It finished what it was given Se acabó lo que se daba |
| To go by the Ubeda's mountains Irse por los cerros de Ubeda | You see less than Joseph Milks Ves menos que Pepe Leches |
| High to the meritorious one! ¡Alto a la benemérita! | What brown Que marrón |
| The gold that shited the Arabian man El oro que cago el moro | What so doggish life Qué vida tan perra |
| You shited Burt Lancaster La cagaste Burt Lancaster | You roll yourself like a window blinde Te enrollas como una persiana |
| Go away to frie asparagous Vete a freir esparragos | Send eggs! ¡Manda huevos! |
| Who sings his bads frightens Quien canta sus males espanta | I can't with my soul No puedo con mi alma |
| Good of the Paraguay Guai del Paraguay | You hallucinate little cucumbers Alucinas pepinillos |
| Without-shame! ¡Sinverguenza! | You don't give foot with ball No das pie con bola |
| Bonus track: Y además: | Coward of the prairie Cobarde de la pradera |
| Sinful torpedo Torpedo pecador | Seven horses come from Peacefulness Siete caballos vienen de Bonanza |
| To you they gave you a label of anisette of the monkey A ti te dieron una etiqueta de anís del mono | Until then Lucas Hasta luego Lucas |
| I am not able to, I am not able to No puedo, no puedo | Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!! ¡¡¡Cuñaaaaaaaaaaaaaao!!! |